注 释
①死夫:愿意付出生命的人。②兴师:发动战争。师,军队。③务:一定。
译 文
《军谶》上说:“军中没有资财,士就不来归附。军中没有奖赏,士就不勇往直前。”
《军谶》上说:“在香美的鱼饵的引诱下,必定有上钩之鱼。在厚重的赏赐引诱之下,必定有敢死之士。”所以,使士衷心归附的是礼,使士乐于效死的是赏。以礼来招徕重视礼节者,以赏来吸引追求赏赐者,那么所需要的人才也就来到了。所以先以礼相待,后来又反悔的,士就不会留在营中。先以赏示人,后来又反悔的,士就不会为之效命。只有礼、赏始终如一,士才会争着为其赴死。
《军谶》上说:“要进行战争,务必事先厚施恩惠。要进攻别国,务必事先与民休息。”能以少胜多,是厚施恩惠的结果。能以弱胜强,是得到民众拥护与支持的结果。所以优秀的将帅像对待自己一样对待士卒。这样就能全军上下万众一心,在战争中百战百胜了。
原 文
《军谶》曰:“用兵之要①,必先察敌情② :视其仓库,度其粮食③,卜其强弱④,察其天地,伺其空隙⑤。敌国无军旅之难而运粮者,虚也⑥;民菜色者⑦,穷也。千里馈粮⑧,民有饥色;樵qiáo苏后爨cuàn⑨,师不宿饱⑩。夫运粮千里,无一年之食;二千里,无二年之食;三千里,无三年之食:是谓国虚。国虚则民贫,民贫则上下不亲。敌攻其外,民盗其内,是谓必溃。”